〇お知らせ〇
同じ内容をインスタグラム「不二聖心女子学院フィールド日記」(クリックするとインスタグラムのページが開きます)にも投稿しています。より高画質な写真を載せていますのでぜひフォローしてください。

フィールド日記

2024.07.26

ミツバ

 ミツバが咲いています。葉にさわやかな香りがあり、栽培されたものが野菜としてスーパーなどで売られています。野生のものは山地の林縁などで普通に見られます。

"Mitsuba (ミツバ)" plants are in bloom. Their leaves have a fresh scent. They are cultivated and sold at supermarkets. The wild ones are often seen on the forest edges in mountains.

2024.07.23

タケニグサ

 タケニグサが咲いています。2mほどに成長する大型の多年草です。花は花弁がなく、多数の雄しべが目立ちます。和名は茎が中空で竹に似ていることに由来するという説があります。

"Takenigusa (タケニグサ)" plants are in bloom. They are a large herbaceous plant that grows up to around 2 meters. Their flowers have no petals but have many outstanding stamens. One possible origin of its name is the fact that their stems are hollow and look like bamboo.

2024.07.19

ショクヨウホオズキ

 ショクヨウホオズキが咲いています。北アメリカ原産の帰化植物で、名前の通り、食用になるホオズキです。観賞用のホオズキと同じように、花のあと、がくが肥大し、果実を包みます。栽培されていたものが逃げ出し、野生化しているようです。

"Shokuyou-Hoozuki (ショクヨウホオズキ)" plants are in bloom. They are originally from North America. As the name suggests, they are edible and belong to the "Hoozuki (ホオズキ)" group. After flowering, their calyces grow and wrap their fruit as the ornamental "Hoozuki" plants do. Some of the cultivated ones spread their seeds and grow in the wild.

2024.07.16

ネムノキ

 ネムノキが咲いています。マメ科の落葉高木で、山地の林縁や土手などでよく見られます。花は多数の赤い長い雄しべがよく目立ちます。和名は眠の木の意味で、夜になると葉が閉じることに由来します。

"Nemunoki (ネムノキ)" trees are in bloom. They are deciduous tall trees belonging to the leguminous plants that often grow on the edges of mountains and banks. Their flowers have many outstanding long red stamens. The name means "trees that sleep" and comes from the fact that their leaves close at night.

2024.07.12

オオバノトンボソウ

 オオバノトンボソウが咲いています。やや乾燥気味の林床に生えるランの一種です。キャンパス内では林縁で見られます。花は黄緑色で、茎に著しい稜があることが特徴です。

"Oobano-Tombosou (オオバノトンボソウ)" plants are in bloom. They are an orchid that grows on slightly dry forest floors. On our campus, they grow on the edges of woods. Their flowers are yellow green and their stems have remarkable ridges.

2024.07.09

コクラン

 コクランが咲いています。複数の県で絶滅危惧種に指定されているランの一種です。和名は黒っぽい色の花をつけることに由来します。

"Kokuran (コクラン)" plants are in bloom. They are considered as an endangered plant in several prefectures. The name comes from the fact that they bloom blackish flowers.

2024.07.05

ツチアケビ

 ツチアケビが咲いています。ランの仲間で、光合成をせずに、栄養を完全に菌類に依存しています。和名は、秋に小さいアケビの実のような赤い果実をつけることが由来です。キャンパス内では毎年同じ場所で開花するわけではなく、数年に1度くらいの頻度で見ることができます。

"Tsuchi-Akebi (ツチアケビ)" plants are in bloom. They are one of the orchids and do not photosynthesize. They grow completely dependenting on fungi. The name comes from the fact that they bear small red fruits in fall that look like the fruits of the Akebi trees. On our campus, they seem not to bloom in the same place every year, but once in a few years.

2024.07.02

ヒトツバハギ

 ヒトツバハギが咲いています。林縁などに生える落葉低木です。写真は雄株で、葉の付け根に花を多数の雄花をつけています。ハギと名前がついていますが、マメ科のハギ(萩)の仲間ではなく、コミカンソウ科に属する別の仲間です。静岡県のレッドリストでは絶滅危惧ⅠB類に分類されています。

"Hitotsuba-Hagi (ヒトツバハギ)" trees are in bloom. They are deciduous low trees that often grow on the edges of forests. The one in the photo is a male tree, so it bears many male flowers on the base of their leaves. Although the name has the word "Hagi (ハギ)", they don't belong to the Hagi tree group but belong to the different group called "Komikansou (コミカンソウ)". They are categorized as "Endangered plants" in Shizuoka.

2024.06.28

ヤブジラミ

 ヤブジラミが咲いています。セリ科の越年草で、道端や藪でよく見られます。和名は藪に生え、果実に先端がかぎ状に曲がった刺毛が密にあり、動物やヒトの服にくっつくことに由来します。

"Yabu-Jirami (ヤブジラミ)" plants are in bloom. They are Japanese biennial plants belonging to the parsley group. They often grow on roadsides and in bushes. The name comes from the fact that they grow in bushes and their fruits stick on wild animals and humans with their hooked hair. 

2024.06.25

ホタルブクロ

 ホタルブクロが咲いています。キキョウ科の多年草で、釣鐘型の花冠が特徴です。和名は、子どもたちが、ホタルを花冠の中に入れて遊んだことに由来するといわれています。

"Hotaru-Bukuro (ホタルブクロ)" plants are in bloom. They are perennial plants belonging to the bellflower group. One of their characteristics is the bell-shaped flowers. The name comes from the fact that children used to play by putting fireflies into their bell-shaped flowers.