〇お知らせ〇
同じ内容をインスタグラム「不二聖心女子学院フィールド日記」(クリックするとインスタグラムのページが開きます)にも投稿しています。より高画質な写真を載せていますのでぜひフォローしてください。

フィールド日記

2025.08.05

ツルニガクサ

 ツルニガクサが咲いています。やや湿った林床などに生えるシソ科の多年草です。つる植物ではないのに、名前にツルがつきますが、これは細長い地下茎を伸ばすことが由来のようです。

"Tsuru-Nigakusa" plants are in bloom. They are perennial plants in the Lamiaceae family that grow on slightly moist forest floors. Although they are not true vines, the name starts with Tsuru (meaning “vine”)  because they spread through long, slender underground stems.

2025.08.01

ナガバハエドクソウ

ナガバハエドクソウが咲いています。林床や林縁などに普通に見られるハエドクソウ科の多年草です。和名は、有毒植物で、根を煮出した汁を用いてハエ取り紙を作ったことに由来すると言われています。

"Nagaba-Haedokusou" plants are in bloom. They are perennial plants in the Phrymaceae family that commonly grow along forest edges and on forest floors. The name comes from their poisonous nature and the fact that the broth made from their roots was once used to make flypaper.

2025.07.29

オオバチドメ

 オオバチドメが咲いています。湿った林床などに見られるウコギ科の多年草です。近い仲間にオオチドメと呼ばれるものもあり、名前が似ていてまぎらわしいですが、オオバチドメの葉はオオチドメの倍以上に大きくなります。



"Oochidome" plants are in bloom. They are perennial plants in the Araliaceae family that grow on slightly moist forest floors. A close relative species, called "Oochidome," has a similar name, which can be confusing. However, the leaves of "Oobachidome" grow more than twice as large as those of "Oochidome".

2025.07.25

イヌゴマ

イヌゴマが咲いています。湿った草地に生えるシソ科の多年草です。和名は実がゴマに似ていることに由来します。
"Inugoma (イヌゴマ)" plants are in bloom. They are perennial plants in the Lamiaceae family that typically grow in slightly moist grasslands. The name comes from the fact that their fruits look like sesame seeds.

2025.07.22

ジュウモンジシダ

ジュウモンジシダが見られます。やや湿った林床などに生える夏緑性(暖地では常緑性)のシダ植物です。和名は、一番根元の羽片が大きくなり、全体が十文字形となることに由来します。

 
"Jumonjishida (ジュウモンジシダ)" fern plants are growing. They are winter-dormant ferns, (though they remain evergreen in warmer areas), that grow on slightly humid forest floors. The name comes from their cross-shape leaves, with the bottom pair of their pinnae being noticeably larger.

2025.07.18

ハグロソウ

 ハグロソウが咲いています。林縁などに生えるキツネノマゴ科の多年草です。和名は葉黒草の意味で、葉が黒みを帯びた緑色であることに由来するといわれています。

"Hagurosou (ハグロソウ)" plants are in bloom. They are perennial plants in the Acanthaceae family that grow on the edges of forests. The name comes from the fact that their leaves are blackish green.

2025.07.15

クモラン

 クモランが咲いています。ウメの古木などに着生するランの仲間です。葉は無く、放射状に広がる根に葉緑体を含み、光合成を行っています。和名はこの姿をクモに見立てたものです。

"Kumoran (クモラン)" plants are in bloom. They are an orchid that typically grows on old plum trees. These plants have no leaves, but their roots spread out rapidly and contain chloroplasts, allowing them to carry out photosynthesis. The name “Kumoran” comes from their shape that looks like a spider.

2025.07.11

トチバニンジン

トチバニンジンが咲いています。山地の林内に生えるウコギ科の多年草です。名前にニンジンとつきますが、野菜の人参(セリ科)の仲間ではなく、薬用植物として知られる朝鮮人参(高麗人参)の仲間です。

"Tochiba-Ninjin (トチバニンジン)" plants are in bloom. They are perennial plants in the Araliaceae family that typically grow in mountain forests. Despite the word "Ninjin" (carrot) in their name, they are not related to carrots, which are part of the Apiaceae family. Instead, they are closely related to ginseng.

2025.07.08

オオチドメ

オオチドメが咲いています。芝地などで普通に見られるウコギ科の多年草です。和名は、葉や茎を揉んで得られた汁を止血に用いたことに由来します。



"Oochidome (オオチドメ)" plants are in bloom. They are perennial plants in the Araliaceae family that commonly grow in grassy areas. The name “Oochidome” comes from their traditional use-  juice extracted from their leaves and stems was used to stop bleeding. 

2025.07.04

ナワシロイチゴ

ナワシロイチゴの実がなっています。日当たりのよい草地などに生えるキイチゴの仲間です。和名は、田植えの前に稲の苗を育てる場所である苗代(なわしろ)を準備する時期に実が熟すことに由来します。

"Nawashiro-Ichigo (ナワシロイチゴ)" plants are bearing their fruit. These wild raspberries typically grow in sunny grasslands. Their name comes from the fact that they ripen around the time when rice seedbeds called "Nawashiro" are being prepared.