〇お知らせ〇
同じ内容をインスタグラム「不二聖心女子学院フィールド日記」(クリックするとインスタグラムのページが開きます)にも投稿しています。より高画質な写真を載せていますのでぜひフォローしてください。

フィールド日記

2025.05.09

アマドコロ

 アマドコロが咲いています。草地や明るい林内に生えるキジカクシ科の多年草です。花は近縁のナルコユリに似ていますが、アマドコロは茎に稜があることで見分けることができます。

"Amadokoro (アマドコロ)" plants are in bloom. They are perennial plants in the asparagus family that grow in  grassfields and bright forests. Their flowers resemble those of a relative plant called "Narukoyuri", but you can distinguish "Amadokoro" by the ridges on its stem.

2025.05.06

フジ

 フジが咲いています。マメ科のつる性落葉木本です。他の樹木に巻きつき、樹冠をおおうほど高く上ります。古くから観賞用に栽培され、各地に藤の名所があります。

"Fuji (フジ)" trees are in bloom. They are deciduous woody vines in the legume family. Wisteria can climb high into other trees, sometimes covering their entire canopy. They have been cultivated for their flowers since ancient times, and many famous wisteria viewing spots can be found across Japan.

2025.05.02

サンショウ

サンショウが咲いています。林内に生えるミカン科の落葉低木です。若葉は「木の芽」と呼ばれ食材として、また、果実は香辛料として利用されます。(写真の個体は雄木で、果実はできません。)
"Sanshou (サンショウ)" trees are in bloom. They are deciduous shrubs in the citrus family that grow in forests. Their young leaves, called "Kinome (木の芽)," are used as a garnish and their fruit is used as a spice. (The tree in the photo is male, so it doesn’t bear fruit.)

2025.04.29

ムラサキケマン

 ムラサキケマンが咲いています。道端などに生えるケシ科の越年草です。近縁種のなかで最も普通に見られます。

"Murasaki-Keman (ムラサキケマン)" plants are in bloom. They are a winter annual plant of the poppy family that grows on roadsides. They are the most common species among close relatives.

2025.04.25

ゼンマイ

 ゼンマイが生えています。草地や樹林内に生える夏緑性のシダ植物です。春の山菜としてよく知られています。葉は胞子葉と栄養葉で分かれており、食用には栄養葉が利用されます。

"Zenmai (ゼンマイ)" plants are sprouting. They are a summergreen fern that grows on grass fields and in forests. Zenmai is known as an edible fern. The shapes of the fertile and sterile fronds are different, and the sterile fronds are used as food.

2025.04.22

サルトリイバラ

サルトリイバラが咲いています。山地の林縁によく見られるつる性の落葉低木です。和名は猿捕り茨で、トゲのある枝がつくる藪に、猿が捕らえられるということに由来します。



"Sarutoriibara (サルトリイバラ)" trees are in bloom. They are deciduous climbs that are often seen on the edges of forests. The name suggests that their bushes created by their thorny branches catch monkeys.

2025.04.18

セントウソウ

セントウソウが咲いています。樹林内に見られる小型のセリ科の多年草です。和名の由来は、冬の終わりに真っ先に咲くことから先頭草、仙人が住むような人里離れた場所に見られるので仙洞草など諸説あります。
"Sentousou (セントウソウ)" plants are in bloom. They are small perennial herbs in the parsley family that grow in forests. There are several theories about the origin of its Japanese name. One suggests that it comes from the fact that they bloom early in spring, while another links it to their tendency to grow in secluded places where hermits are said to live.

2025.04.15

コクサギ

 コクサギが咲いています。林内の沢沿いに生える落葉低木です。ミカン科に属し、葉に独特の匂いがあります。和名は小臭木(こくさぎ)の意味で、独特の匂いがあることに由来します。



"Kokusagi (コクサギ)" trees are in bloom. They are the deciduous shrubs that grow along streams in forests. They belong to the family of Rutaceae and their leaves have a unique scent. The name “Kokusagi” means “small stinky tree” and comes from its unique scent.

2025.04.11

カントウミヤマカタバミ

 カントウミヤマカタバミが咲いています。樹林内に生え、白い花を咲かせるカタバミです。ミヤマカタバミの変種とされ、葉の裏面の毛が少ないなどの特徴があります。






"Kantou-Miyamakatabami (カントウミヤマカタバミ)" plants are in bloom. They are the woodsorrels that grow in forests and bloom white flowers. They are known as a variety of "Miyamakatabami (ミヤマカタバミ)" and have less hair on the back of their leaves.

2025.04.08

ソメイヨシノ

ソメイヨシノが咲いています。エドヒガンとオオシマザクラの雑種とされ、各地で最もよく植栽されている桜です。接ぎ木などで増やされたクローンであることから、同じ気候条件の場所では一斉に咲きます。
The 'Somei-Yoshino (ソメイヨシノ)' cherry trees are in bloom. They are considered to be a hybrid of 'Edohigan (エドヒガン)' and 'Ooshimazakura (オオシマザクラ)' and are the most commonly planted in various places. They bloom simultaneously under the same climatic conditions because they are clones, produced through techniques such as grafting.