〇お知らせ〇
同じ内容をインスタグラム「不二聖心女子学院フィールド日記」(クリックするとインスタグラムのページが開きます)にも投稿しています。より高画質な写真を載せていますのでぜひフォローしてください。

フィールド日記

2024.01.09

トサカホウオウゴケ

 トサカホウオウゴケがオレンジ色の胞子体をつけています。ホウオウゴケという名前は、葉の形が、伝説上の鳥である鳳凰の尾羽の形に似ていることに由来します。世界遺産・平等院の鳳凰堂に据えられている鳳凰像(一万円札の裏面にも描かれています)の尾羽と見比べてみると、確かに形が似ていることがわかります。



"Tosaka-Houou-Goke (トサカホウオウゴケ)" mosses are bearing their sporophytes. "Houou" in the name, which means Chinese phoenix, comes from the fact that their leaves look like the tail feathers of a Chinese phoenix. In fact, their leaves are similar to the tail feathers of the Chinese phoenix statue in the Phoenix Hall of Byodo-in Temple, a world heritage site, and the statue is also drawn on the back of the 10000 yen bill.

2024.01.05

アマチャヅル

アマチャヅルが果実をつけています。黒緑色で環状の模様があるのが特徴です。和名のアマチャヅルは、葉を乾燥させて煎じたものに甘味があり、つる性の植物であることに由来します。

"Amacha-Zuru (アマチャヅル)" plants are bearing their black-green fruits, which have circle patterns on the surface. The name comes from the fact that their tea leaves are sweet, meaning "Amacha," and that they are vine plants, meaning "Tsuru" in Japanese.

2024.01.02

キミノセンリョウ

 キミノセンリョウが果実をつけています。センリョウは通常赤い実をつけますが、黄色の実をつける品種をキミノセンリョウ(黄実のセンリョウ)と呼んでいます。センリョウは正月に赤い実をつけることから、縁起の良い木としてよく栽培されています。

"Kimi-No-Senryou (キミノセンリョウ)" trees are bearing their fruits. "Senryou" trees usually bear red fruits, but some of them bear yellow fruits and are called "Kimi-No-Senryou," which means yellow fruit Senryou. Senryou trees bear their red fruits in the New Year so they are regarded as a fortunate tree and, therefore, they are popular and often planted.

2023.12.29

アラカシ

 アラカシがどんぐりをつけています。よく見られる常緑のどんぐりの木です。カシは漢字では木へんに「堅」と書きます。カシの木の仲間は材がかたく、工具の柄などに用いられています。


"Ara-Kashi (アラカシ)" trees are bearing acorns. They are common evergreen trees that bear acorns.  The Kanji (Chinese character) for "Kashi" means a "hard tree." The wood of trees that belong to the "Kashi" trees is hard and the wood is used to make the handles of tools.

2023.12.26

サルトリイバラ

サルトリイバラが果実をつけています。林縁によく見られる、つる性の低木です。和名は猿捕り茨の意味で、茎にある刺に猿が絡まって捕らえられるという意味のようです。

"Sarutori-Ibara (サルトリイバラ)" trees are bearing their fruits. They are vine trees that are often seen on the edges of forests. The name "Sarutori-Ibara" means the vine trees catching monkeys and it comes from the thorns on their branches.

2023.12.22

イイギリ

 イイギリが果実をつけています。10m以上になる高木で、高いところに赤い実をたくさんつけています。人家に植えられることも多く、人里に近い山林によく見られるようです。イイギリは雌雄異株といい、雄花だけを付ける雄株と雌花だけをつける雌株に分かれています。この木は雌株になります。

"Iigiri (イイギリ)" trees are bearing their fruits. They are tall trees that grow up to more than 10 meters in height and bear their fruit on high branches. They are often planted in gardens and seen in forests and mountains near villages. "Iigiri" trees are dioecious, which means the male trees bloom only male flowers and the female trees bloom only female flowers. The tree in the photo is a female tree.

2023.12.19

センニンソウ

 センニンソウが果実をつけています。日本に自生するクレマチスの仲間で、果実から生える羽毛状の毛が良く目立ちます。和名は、仙人草の意味で、この毛を仙人の白髪に見立てています。



"Sennin-Sou (センニンソウ)" plants are bearing their fruits. They are clematis that grow in the wild in Japan. The feather-like hair on their fruits are eye-catching. Their name, "Sennin," means hermits, those who live in solitude especially for religious reasons, and it comes from the feather-like hair that looks like hermit's gray hair.

2023.12.15

ジャノヒゲ

ジャノヒゲが種子をつけています。細い葉に隠れて、あまり目立ちませんが、きれいな瑠璃色の種子です。果実のように見えますが、果皮は早い段階で失われ、種子がむき出しになっています。

"Janohige (ジャノヒゲ)" plants are bearing their seeds. Their seeds are very beautiful ultramarine blue, though, in this picture, they don’t stand out very much behind narrow leaves. The seeds look like fruit, but their fruit skin disappears in the early stage of their growth, followed by the explosion of the seeds.

2023.12.12

アズマイバラ

アズマイバラが果実をつけています。低山や丘陵によく見られる野生のバラの一種です。学院では、聖心橋を過ぎたあたりの斜面に見られます。花は5月から6月に咲きます。

"Azuma-Ibara (アズマイバラ)" plants are bearing their fruits. They are a wild rose growing in low mountains and hills. On our campus, you can see them on the slopes after passing the Seishin bridge. They bloom from May to June.

2023.12.08

ハキダメギク

 ハキダメギクが咲いています。世界に広く分布しており、日本には大正時代に入ってきたと言われています。和名のハキダメは掃き溜めのことで、ゴミ捨て場を意味しますが、畑や道端など、さまざまな場所で見ることができます。

"Hakidame-Giku (ハキダメギク)" plants are in bloom. They grow widely in the world and came to Japan in the Taisho Era. "Hakidame" literally means "garbage dump." However, they are seen in various places such as fields and road sides.