〇お知らせ〇
同じ内容をインスタグラム「不二聖心女子学院フィールド日記」(クリックするとインスタグラムのページが開きます)にも投稿しています。より高画質な写真を載せていますのでぜひフォローしてください。

フィールド日記

2022.06.17

クリ

共生の森に植栽されているクリの木の花が咲いています。クリは雄花と雌花に分かれていますが、1本の木に両方咲いています。穂状にたくさん並んでいるのが雄花です。


雌花は下の写真のように、雄花の付け根のほうに咲きます。


"Kuri (クリ)" trees are in bloom in the Kyoseinomori (共生の森). They have distinct male and female flowers, but a tree has both flowers. The flowers aline in a spike are male flowers as you can see in the first photo. The female flowers bloom on the foot of the spike as you can see in the second photo.

2022.06.14

ニホンアナグマ

プールの近くにある倉庫の下に、動物の巣のように見える穴があったので、夜間に撮影できるカメラを設置したところ、ニホンアナグマが住んでいることがわかりました。下の動画は、撮影した画像をつなげたものです。



I found a hole looked like a nest of some animals near the school pool, so we put a night camera in front of the hole. We have found that Japanese badgers are living there. In the movie above, you can see the photos of the badgers taken by the camera.

2022.06.10

ヤブムラサキ

ヒノキ林でヤブムラサキの花が咲いていました。近縁のムラサキシキブとともに、秋に美しい紫色の果実をつけることで知られていますが、初夏に咲く花もかわいらしい花です。


"Yabu-Murasaki (ヤブムラサキ)" trees are in bloom in the Japanese cypress woodland. Like their close relative species "Murasaki-Shikibu (ムラサキシキブ)", "Yabu-Murasaki" are known for their beautiful purple fruit. However, the flower that blooms in the early summer is also pretty.

2022.06.07

イボタノキ

共生の森でイボタノキの花が咲いていました。和名は疣取りの木(いぼとりのき)が変化したものといわれています。この木に寄生するイボタロウカイガラムシが分泌するロウを疣(いぼ)をとるのに使われたことに由来します。

A "Ibota-No-Ki (イボタノキ)" tree is in bloom in the Kyoseinomori (共生の森). The name was originally from "Ibotori-No-Ki (イボトリノキ)", which means "wart-removing tree", and comes from the fact that people in the past used the wax produced by an insect "Ibota-Rou-Kaigaramushi (イボタロウカイガラムシ)" that parasitizes this tree for removing warts.

2022.06.03

キクムグラ

 ファーストオークヒルとセカンドオークヒルの間の林道でキクムグラが咲いていました。似ている仲間が多いですが、本種は花の下に苞葉があるのが特徴です。学名をGalium kikumuguraといい、和名がそのまま学名となっていることが分かります。


"Kiku-Mugura (キクムグラ)" plants are in bloom on the path between the First and Second Oak Hill. There are many species similar to them, but you can tell "Kiku-Mugura" from others by the fact that they have a bract leaf beneath the flowers. Their scientific name is "Galium kikumugura" and it originates from their Japanese name "KiKu-Mugura".

2022.05.31

ケミミナグサ

セカンドオークヒルに、ミミナグサに混じってケミミナグサが咲いています。『神奈川県植物誌2018電子版』によると、ミミナグサよりもがく片が大きく、苞葉の縁が白膜質になるものをオオミミナグサといい、さらに腺毛をもつものをケミミナグサと呼ぶそうです。写真の個体は上記の特徴を満たすことから、ケミミナグサと判断しました。


"Ke-Mimi-Na-Gusa (ケミミナグサ)" plants are in bloom with "Mimi-Na-Gusa (ミミナグサ)" plants in the Second Oak Hill. According to "Flora of Kanagawa 2018 online version", the ones that have sepals larger than those of "Mimi-Na-Gusa (ミミナグサ)" and have white membrane-like margins on the bract leaves are called "Oo-Mimi-Na-Gusa (オオミミナグサ)". In addition, the ones that have glandular hair are called "Ke-Mimi-Na-Gusa (ケミミナグサ)". The one in the photo has the features mentioned above, so I identified it as the "Ke-Mimi-Na-Gusa (ケミミナグサ)".

2022.05.27

ミミナグサ

セカンドオークヒルでミミナグサが咲いています。和名のミミは耳の意味で、葉の形がネズミなどの動物の耳の形に見えることに由来します。また、和名のナ(菜)は本種が食べられることを示しています。


"Mimi-Na-Gusa (ミミナグサ)" plants are in bloom in the Second Oak Hill. "Mimi (ミミ)" in its name means "ear" and comes from the fact that the shape of their leaves looks like ears of an animal such as a rat. "Na (ナ)" in its name indicates that this species is edible.

2022.05.24

ウシハコベ

 共生の森でウシハコベが咲いていました。ハコベに似ていて、より大型であることから牛(ウシ)をつけてウシハコベとなったといわれています。ハコベのなかまは雌しべが3つに分かれるのに対し、ウシハコベは5つに分かれることも見分けるポイントになります。

"Ushi-Hakobe (ウシハコベ)" plants are in bloom in the Kyoseinomori(共生の森). They are larger than the close relative species "Hakobe (ハコベ)". People added "Ushi (ウシ)", which means "cow", to its name "Hakobe". You can tell "Ushi-Hakobe" from others belonging to the "Hakobe" group by the fact that the pistils of "Ushi-Hakobe" are divided into five, while the others' pistils are divided into three.

2022.05.20

ヤブタビラコ

 駐車場の近くにヤブタビラコが咲いていました。茎はやわらかく、倒れたり、斜上したりしながら広がります。

下の写真はヤブタビラコの果実です。果実の先端に突起がなく凹んでいることから、近縁のコオニタビラコと見分けることができます。


"Yabu-Tabirako (ヤブタビラコ)" plants are in bloom near the parking area. Their stems are soft, so they grow crawling and standing up.
The second photo shows their fruit. You can tell them from close relative species "Ko-Oni-Tabirako" by the fact that there are no protrusions on the tip of the fruit, but there is a dimple there.

2022.05.17

タニギキョウ

 裏道でタニギキョウが咲いていました。和名の通り、山地の谷沿いなどの湿った木陰に生えるキキョウ科の多年草です。茎は柔らかく、地面をはい、上部は立ち上がって小さい白い花をつけます。


"Tani-Gikyou (タニギキョウ)" plants are in bloom on the back road. The name represents the fact that they grow in humid shady places like paths along the valleys and belong to the group of "Kikyou (キキョウ)" plants. Their soft stems crawl on the ground, and the upper parts of them stand up and bear small white flowers.